Как будет "у черта на куличках" на украинском? / Коллаж УНИАН / Скриншот 

В украинском языке нет фразеологизма "у черта на куличках", однако есть большое количество интересных соответствий.

Об этом в эфире "Завтрака с 1 + 1" рассказал доцент Киевского национального университета имени Бориса Гринченко Александр Авраменко. "Что такое "кулички"? Открываю словарь - нет такого слова. Почему? Да потому что это дословно переведенный русский фразеологизм, значение которого - "очень далеко", - сказал он.

Авраменко отмечает, что в украинском языке есть большое количество колоритных фразеологизмов, которые имеют аналогичное значение. Отныне вы их также знаете и можете смело употреблять!

Видео дня

Итак, как неформально высказаться о том, что находится очень далеко:

  • у чорта на болоті;
  • за тридев’ять земель;
  • на краю світу;
  • у тридесятому царстві;
  • куди ворон і кісток не донесе;
  • де Макар телят пасе;
  • де волам роги правлять, а кіз кують підковами.

Другие языковые советы от Авраменко:

Ранее учитель подробно объяснил тему, с которой у многих возникают трудности - правописание числительных. Также он рассказывал, когда надо употреблять слова "воєнний" и "військовий", и какая между ними разница.

Кроме того, Авраменко объяснил, как правильно на украинском писать и говорить - "їх" та  "їхній" . Ответ может удивить тех, кто всегда их путает.

Вас также могут заинтересовать новости: