"Наступним чином" или "таким чином": Авраменко раскрыл типичную ошибку (видео)

Самый известный учитель Украины предложил проверить себя на знание государственного языка.

Самый известный учитель Украины Александр Авраменко раскрыл типичную ошибку украинцев, когда они пытаются верно перевести с российского фразу "сделать следующим образом".

Как правильно будет: сделать "наступним чином" или "таким чином" - каждый может сначала проверить себя, а затем узнать правильный ответ в экспресс-уроке от лингвиста. 

"Во-первых, сделать не "слідуючим чином", ведь слова "слідуючий" нет в украинском языке. И не "наступним чином"... Так как "наступний" - это тот, кто идет или появляется вслед за кем-то или чем-то. Ближе всего, после кого-то. То есть, когда речь идет об очереди", - указал Авраменко.

По его словам, единственный правильный вариант перевода - "зробити таким чином".

"Я вам хочу рассказать не "про наступне", а "про таке". Мне надо подготовить не "наступні" документы, а "такі" документы. То есть российское слово "следующий" в украинском языке употребляется в двух соответствиях: "наступний" и "такий". И они имеют разные значения", - отметил филолог.

Авраменко раскрыл, как правильно "бажати удачі" друг другу

Напомним, в одном из своих уроков топ-языковед Украины также рассказал, как правильно "бажати удачі" друг другу, а также обратил внимание на разницу значений "удачи" и "удачи" в украинском языке.

Также раньше Авраменко "дал бой" немецкому "бутерброду", рассекретив древнее украинское слово-альтернативу. 

Вас также могут заинтересовать новости: