Это забытое народное слово дает достойный "отпор" не только немецкому "бутерброду", но и французским "канапкам".
Языковед Александр Авраменко раскрыл еще один лингвистический секрет и назвал украинский аналог известного немецкого слова "бутерброд".
Вернуть "забытое к жизни" слово главный учитель Украины решил в рамках онлайн-урока на "Сніданок з 1+1".
"Как мы называем ломтик хлеба с маслом, колбасой, сыром или ветчиной? Да, "бутерброд" или "канапка", и даже "канапе". С этими словами все в порядке, они давно прибились к нашему языку с немецкого и французского", - успокоил Авраменко.
Однако, как завещал нашей нации поэт Тарас Шевченко, своего в языке украинцам тоже не следует сторониться:
"Мы давно имеем свое вкусное-привкусное слово "накладенець"... Корешок хрена, яйцо, кусочек масла и немного зелени и языком наших предков -"накладенец", а языком немцев - "бутерброд"", - указал языковед.
Напомним, ранее Авраменко назвал сразу несколько прицельных заменителей для крылатой российской фразы "насильно мил не будешь". Напомним некоторые из них: "силою не будешь милою", "не можна нелюба любити", "силуваним конем не поїдеш". Другие интересные аналоги, а также замену фразы "терять время" Авраменко рассказал в уроке.