УНИАН рассказал историю написания и текст песни "Щедрик", а также собрал красивые исполнения в видео.
"Щедрик, щедрик, щедривочка" - самая известная рождественская песня не только в Украине, но и во всем мире. Песня про ласточку, которая прилетела к хозяевам, имеет более 1000 разных интерпретаций и сопровождает каждое украинское Рождество.
В англоязычных странах песня известна под вариантом "Carol of the Bells". Эта красивая композиция звучит во многих известных фильмах, таких как "Один дома" и "Гарри Поттер", а также в сотнях реклам и программ. УНИАН рассказал историю написания "Щедрика" и собрал красивые исполнения рождественского гимна.
"Щедрик, щедрик, щедривочка" - это украинская народная новогодняя песня, которая исполнялась в дохристианские времена. Тогда Новый год отмечали весной. Вот почему в тексте упоминается ласточка, хотя зимой эти птицы улетают на зимовку.
Современный "Щедрик", каким мы его знаем, - это аранжировка украинского композитора Николая Леонтовича. Над своей версией "Щедрика" композитор работал больше 10 лет. Произведение было закончено в 1910 год, а впервые исполнил на Рождество его хор Киевского университета в 1916 году.
В 1920-ых годах рождественская песня впервые начала звучать в странах Европы и Америки во время мировых турне. А в 1936 году американский композитор украинского происхождения Петр Вильговский сделал англоязычную версию "Щедрика" "Carol of the Bells", которая стала известна во всем мире.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
"Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились,
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова —
В тебе жінка чорноброва".
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.