Кто такая "кисейная барышня": кого так называют и как сказать на украинском

По словам филолога, некоторые российские фразеологизмы почти не применялись в Украине из-за культурных отличий региона.

Фразеологизм кисейна барышня часто встречается в классической литературе, однако не все знают, с чем именно связано его происхождение.

Научный сотрудник Института энциклопедических исследований НАН Украины Олеся Сулима рассказала в комментарии УНИАН, откуда происходит выражение кисейная барышня, что оно означает и существуют ли его украинские эквиваленты.

Кисейная барышня – происхождение фразеологизма

Как пояснила лингвист, выражение возникло в России и закрепилось как устойчивое словосочетание еще в XIX веке.

"Фраза происходит от слова "кисея". На украинский язык оно переводится как "серпанок" – это легкая ткань, очень прозрачная, которую использовали, в частности, для занавесок".

По ее словам, со временем в России такую ткань начали использовать молодые дворянки, которые закрывали ею лицо, пытаясь придать своему образу загадочности.

В фразеологическом словаре русского языка кисейная барышня – это "манерная, избалованная девушка с мещанским мировоззрением, которая не приспособлена к жизни". Впрочем, со временем это выражение стали употреблять и в отношении мужчин.

Существует ли украинский эквивалент

Эксперт отметила, что выражение кисейная барышня, значение которого мы только что определили, не имеет прямого соответствия в украинском языке. При этом она объяснила это историческими и культурными различиями:

"Я думаю, что причина, по которой в нашем языке нет абсолютного эквивалента этому фразеологизму, заключается в разнице в менталитете украинцев и россиян".

Так, во-первых, она напомнила, что в Украине не было дворянских семей, аналогичных российским, а казацкие семьи значительно от них отличались. И во-вторых, среди украинцев не были распространены украшения из кисея, ведь одежда украинских женщин также значительно отличалась от одежды русских.

Соответственно, в метафорическом смысле это слово у нас не употреблялось, и люди не знали, что такое кисельная барышня.

Близкие по значению украинские выражения

В то же время филолог отметила, что в украинском языке существуют близкие по смыслу выражения, которые передают подобную характеристику человека:

  • Чрезмерно деликатный человек.
  • "Тепличный" человек.

Также она добавила, что частичным синонимом можно считать слово "белоручка", которым обозначают человека, не приспособленного к физическому труду или жизненным трудностям.

Отдельно она упомянула более общий, не образный эквивалент – "слабодухий".

Таким образом, выражение "кисейная барышня" является исторически обусловленным фразеологизмом с четкими культурными корнями, который не имеет точного украинского аналога, но может передаваться рядом близких по значению описательных выражений.

Ранее мы писали, что означает фразеологизм как об стенку горох.

Вас также могут заинтересовать новости: