Как сказать "жизнь бьет ключом" на украинском: семь метких фраз, которые стоит запомнить

Проверено экспертом

Рассказываем, что означает этот фразеологизм и как его правильно заменить.

Фразеологизмы позволяют очень четко и ярко описать конкретные ситуации, действия или чувства. Сегодня рассмотрим, что означает выражение "жизнь бьет ключом" и чем его заменить в украинском языке. За ответом мы обратились к кандидату филологических наук, доценту Олесе Сулиме.

Жизнь бьет ключом - значение и замена фразеологизма

Для начала остановимся на том, что означает выражение "жизнь бьет ключом".

По словам О. Сулимы, оно означает бурную жизненную деятельность или употребляется тогда, когда нужно указать на чью-то жизненную силу.

"В украинском языке есть его сравнительно нейтральное соответствие "життя вирує". Хотя на самом деле степень эмоциональности может варьироваться в зависимости от контекста. Например, если эту фразу использовать в нейтральном описании, то она будет просто констатацией активной жизни, а в выразительном художественном тексте или в разговорной речи может приобретать более яркое эмоциональное звучание", - добавляет доцент.

Несколько более высокую степень экспрессивности имеют такие варианты перевода русской фразы "жизнь бьет ключом":

  • життя буяє;
  • життя клекотить;
  • життя кипить;
  • життя шумує.

Есть еще такие варианты, которые всегда будут стилистически окрашенными:

  • живимо наповну;
  • життя грає (або б’є) живою цівкою;
  • життя грає всіма барвами.

Последний фразеологизм очевидно скопирован с английской фразы "life of full of color". Эта фраза, как и ее украинский аналог, имеет более широкое значение, чем "жизнь бьет ключом", - указывает на то, что жизнь разнообразна, полна различных впечатлений и эмоций - как светлых, так и темных, и ее можно использовать вместо русского фразеологизма.

Вас также могут заинтересовать новости: