Знают единицы: как сказать на украинском "От добра добра не ищут"

Рассказываем, что значит "От добра добра не ищут" и как это выражение правильно воспроизвести на украинском языке.

Это выражение знакомо многим, но как его перевести на украинский язык - знают далеко не все. Что означает поговорка "От добра добра не ищут" - похожие пословицы в украинском языке исследовала языковед.

Происхождение фразеологизма "От добра добра не ищут" и как его правильно перевести

Как рассказала УНИАН доцент, кандидат филологических наук Олеся Сулима фраза на русском языке "От добра добра не ищут" имеет давние корни и происходит из народных наблюдений.

"Этот фразеологизм предостерегает от излишней придирчивости и чрезмерных ожиданий, а также напоминает о благодарности за то, что уже есть, и о рисках погони за призрачным лучшим. Подобные мысли есть во многих культурах, что свидетельствует об универсальности такой позиции", - объясняет языковед.

В украинском языке у этой фразы есть вполне колоритные соответствия, звучат они вот так:

  • не треба плахти, бо і в запасці добре;

  • добра добувши, кращого не шукай.

По словам Олеси Сулимы, дословно переводить на украинский "От добра добра не ищут" - "Від добра добра не шукають", нельзя, поскольку это фразеологизм.

Напомним, ранее мы также рассказывали, как будет выражение "Не мытьем, так катаньем" на украинском - оказывается, у нас так не говорят.

Вас также могут заинтересовать новости: